Språkförvirring

Det tycks råda oordning i vårt vokabulär. Därför följande:

Buda är ett verb som sprungit ur ordet bud i betydelsen att skicka någonting med hjälp av någon. Att skicka ett bud. Rätt och slätt. Detta är inte detsamma som att ”lägga ett bud”.

Bjuda kan betyda en massa saker. En del bjuder på middag, andra bjuder på en fällkniv vid den lokala auktionen i bygdegården. Man ”lägger ett bud” eller ”bjuder” alltså när det rör sig om auktion.

Man budar inte på Tradera.

Aldrig.

Detta inlägg är publicerat i A Propos. Bokmärk permalink. Skriv en kommentar eller lämna en trackback: Trackback URL.

Skriv en kommentar

Din epostadress delas eller publiceras aldrig Obligatoriska fält är markerade med *

*
*

Du kan använda dessa HTML-taggar och attribut: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>