Som de säger i Ryssland…

Som av en händelse vet jag att minst en av de som emellanåt läser här förstår sig på ryska. Därför ber jag ödmjukt om lite hjälp.

De senaste dagarna har någon flitig kommentatör skrivit en del, för mig obegripliga, kommentarer här på bloggen. Jag har muttrat något och märkt dem som spam, men är ändå väldigt nyfiken. Vilket budskap vill de förmedla? Är det ett rop på hjälp? Nyttig konsumentinformation? Sanningar eller lögner?

Nu vet jag i och för sig inte om det är ryska. Men i ett otränat öga så ser allt  kyrilliskt ut så. Hjälp mig att tyda följande:

”Интересно, я попробую.”

”Попробую, попозже отпишусь.”

Tack!

Detta inlägg är publicerat i A Propos. Bokmärk permalink. Skriv en kommentar eller lämna en trackback: Trackback URL.

3 kommentarer

  1. Martin
    Skrivet 20 december 2009 klockan 22:55 | Permalink

    Enligt googles översättare blev

    есно, я попробую = Intressant, jag försöker

    Попробую, попозже отпишусь = Try, senare otpishus

    Fullständigt obegripligt alltså

  2. Skrivet 20 december 2009 klockan 23:16 | Permalink

    Åhfan, samma sak har hänt mej. skumt.
    God jul du också!

  3. Skrivet 21 december 2009 klockan 12:42 | Permalink

    ”Интересно, я попробую.”= låter intressant, det ska jag pröva
    ”Попробую, попозже отпишусь.” – det ska jag pröva och skriver tillbaka senare

    båda verkar vara spam

    God Jul
    mvh,

    B.S.

Skriv en kommentar

Din epostadress delas eller publiceras aldrig Obligatoriska fält är markerade med *

*
*

Du kan använda dessa HTML-taggar och attribut: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>